Lilt: un ciclo di feedback umano + macchina neurale per la traduzione e la localizzazione

Cadenza

Cadenza ha costruito il primo ciclo di feedback neurale uomo + macchina per la traduzione. Lilt's traduzione automatica neurale (NMT) è il primo del suo genere nel settore della tecnologia di traduzione e va oltre le offerte di Google, Amazon, Facebook, Apple o Microsoft. Le aziende che desiderano espandere la loro portata globale ora hanno un'opzione migliore per tradurre i loro contenuti in modo rapido e preciso.

Quando si tratta di traduzione, le aziende hanno avuto solo due scelte:

  1. Frase intera traduzione automatica come Google Translate.
  2. Traduzione umana.

Lilt offre il meglio di entrambi i mondi combinando l'intelligenza artificiale con il potere umano per ottenere la migliore qualità di traduzione disponibile. Il sistema NMT di Lilt utilizza la stessa tecnologia neurale già utilizzata per far progredire il riconoscimento vocale e di immagini, ma il cui impatto sul settore della traduzione è relativamente nuovo e promettente. Negli ultimi mesi, NMT è stata lodata dagli esperti del settore per la sua capacità di eguagliare la qualità della traduzione umana e il nuovo sistema di Lilt non fa eccezione.

Nel ciclo di feedback neurale di Lilt, i traduttori ricevono suggerimenti NMT dipendenti dal contesto mentre lavorano. Il sistema NMT osserva passivamente le preferenze del traduttore per adattare i suoi suggerimenti in tempo reale. Questo crea un circolo virtuoso in cui i traduttori ricevono suggerimenti sempre migliori e la macchina riceve feedback sempre migliori. Il ciclo di feedback neurale si traduce in una traduzione umana e automatica di qualità superiore, che aiuta le aziende a servire più clienti, ridurre i costi e abbreviare il time-to-market. Lilt costa il 50% in meno ed è 3-5 volte più veloce.

La piattaforma di Lilt offre quanto segue:

  • Non riaddestrare mai più i sistemi MT - Il sistema di traduzione automatica interattivo e adattivo di Lilt aggiorna la memoria di traduzione e il sistema di traduzione automatica in meno di un secondo ogni volta che un traduttore conferma un segmento.
  • Connessione perfetta di esseri umani e macchine - Integra la traduzione umana e automatica con altri sistemi aziendali tramite un'API basata su standard. Oppure utilizza uno degli elenchi in continua espansione di connettori personalizzati di Lilt.
  • Project Management Agile - una dashboard del progetto Kanban ti consente di visualizzare lo stato corrente dei progetti del tuo team e del lavoro di traduzione.

Dashboard del progetto Lilt

In uno studio di confronto alla cieca condotto da Zendesk, ai traduttori è stato chiesto di scegliere tra le nuove traduzioni NMT adattive di Lilt e il precedente sistema di traduzione automatica adattiva (MT) di Lilt. Gli utenti hanno scelto NMT per essere di qualità uguale o superiore rispetto alle traduzioni precedenti il ​​71% delle volte.

Amiamo la connessione tra il traduttore umano e la sua capacità di addestrare i nostri motori di traduzione automatica. Significava che quando abbiamo fatto un investimento in traduzioni umane, avrebbe anche contribuito alla qualità dei nostri motori di traduzione automatica. Melissa Burch, manager del supporto online di Zendesk

I co-fondatori di Lilt John DeNero e Spence Green si sono incontrati mentre lavoravano a Google Translate nel 2011 e hanno avviato Lilt all'inizio del 2015 per portare la tecnologia alle aziende e ai traduttori moderni. Lilt offre anche soluzioni di traduzione aziendale ed e-commerce.

Cosa ne pensi?

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati dei tuoi commenti.